"O artista é o viajante feliz que, após ter longamente navegado sobre as águas da dúvida, nas trevas do esforço, pode, enfim, bradar: terra!"

(Mikel Dufrenne)

segunda-feira, 26 de outubro de 2009



William Blake (1757-1827) é uma das grandes vozes da poesia inglesa do século XVIII. Nasceu em Londres, onde morou praticamente por toda a vida. Sua obra não pode ser dissociada de uma aura mística e religiosa. Abaixo, transcrevemos alguns dos seus "Provérbios do Inferno", extraídos de sua obra O casamento do céu e do inferno:

* No tempo de semear, aprende; na colheita, ensina, e no inverno, goza.

* A Prudência é uma velha solteirona, rica e feia, cortejada pela Incapacidade.

* As horas da tolice são medidas por ponteiros, mas as da sabedoria, não há relógios que as meça.

* Se o louco persistisse em sua loucura, tornar-se-ia sábio.

* A ave, um ninho; a aranha, uma teia; o homem, a amizade.

* O que hoje é evidência foi outrora imaginação.

* Um pensamento abarca a imensidão.

* Quem sofreu o teu domínio te conhece.

* Espere veneno da água estagnada.

* Escuta a crítica dos imbecis. É um nobre elogio.

* A alma imersa em delírios jamais será maculada.

* Ergue a cabeça ao avistares uma águia. Estarás vendo uma porção do Gênio.

* Assim como a lagarta escolhe as melhores formas para depositar seus ovos, o sacerdote arroja suas maldições sobre as mais sublimes alegrias.

*Quem não irradia luz jamais será uma estrela.

*Antes que nutra desejos irrealizáveis, é melhor matar a criança no berço.

Um comentário:

Conde Darkheart disse...

alexandre, eh o Conde. plz, posta alguns fragmentos da poesia "Urizen", de Willian Blake. eh boa pks!!!! c kiz, eu tenho ela original em inglês e em latim (sei lah kal c prefere). ou, c vc tive em português, melhor ainda (c der passa ela p mim, pq meu latim tah fikndo ruim...). abrass tio!!!